"hill to die on" in Russian
Definition
Это вопрос или убеждение, за которое человек готов бороться даже ценой серьёзных последствий. Обычно речь о принципиально важных вещах.
Usage Notes (Russian)
Обычно выражение употребляется для сомнений — 'это не тот холм, на котором стоит умереть' значит, что спор не так важен. Используется неформально, в переносном смысле.
Examples
This is not a hill to die on for me.
Для меня это не тот **холм**, на котором стоит умереть.
He made his point, but it wasn't a hill to die on.
Он высказал свою точку зрения, но это не был тот **холм**, за который стоит умирать.
Is this really the hill to die on?
Это действительно тот **холм**, на котором нужно умереть?
I don't agree, but this isn't my hill to die on—let's move on.
Я не согласен, но это не мой **холм**, на котором стоит умереть — давай перейдём дальше.
Sometimes you just have to decide what your hill to die on is.
Иногда нужно решить, какой у тебя свой **холм**, на котором ты готов умереть.
Arguing about the color of the logo isn’t a hill to die on—let’s focus on bigger issues.
Спорить о цвете логотипа — это не тот **холм**, на котором стоит умирать; давай сконцентрируемся на более важных вопросах.