"he puts his pants on one leg at a time" in Korean
Definition
이 표현은 아무리 유명하거나 대단해 보여도 결국 우리와 같은 평범한 사람임을 의미합니다.
Usage Notes (Korean)
주로 유명인이나 권위 있는 사람들도 별반 다르지 않다는 뜻으로 자연스럽고 가볍게 씁니다. ‘run a business’처럼 직역이 아니라 비유적입니다.
Examples
Don't worry, he puts his pants on one leg at a time just like the rest of us.
걱정하지 마, **그도 우리와 똑같은 평범한 사람이야**.
People forget that celebrities put their pants on one leg at a time too.
사람들은 유명인도 **우리와 똑같은 평범한 사람**이라는 걸 잊곤 해.
My boss acts important, but he puts his pants on one leg at a time.
우리 상사는 대단해 보이지만, **그도 우리와 똑같은 평범한 사람이야**.
Everyone treats her like a superstar, but honestly, she puts her pants on one leg at a time.
모두가 그녀를 슈퍼스타처럼 대하지만, 솔직히 **그녀도 우리와 다를 게 없어**.
Sure, he's talented, but at the end of the day, he puts his pants on one leg at a time like us.
그가 재능 있는 건 맞지만 결국에는 **그도 우리와 똑같아**.
You shouldn’t be intimidated—remember, he puts his pants on one leg at a time!
긴장할 필요 없어—**그도 우리와 똑같은 평범한 사람이야**, 기억해!