"have your finger on the trigger" in Portuguese (BR)
Definition
Estar pronto para agir rapidamente, seja literalmente com uma arma ou, mais frequentemente, de forma figurada, ou seja, estar alerta e preparado para responder imediatamente.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Na maioria das vezes é usado de forma figurada para indicar alerta ou prontidão em situações tensas, especialmente em negócios, política ou segurança. Literal apenas quando se refere realmente a uma arma. Expressão informal, não é gíria.
Examples
In a crisis, she always has her finger on the trigger.
Em uma crise, ela sempre **tem o dedo no gatilho**.
The guard has his finger on the trigger in case anything happens.
O guarda **está com o dedo no gatilho** caso algo aconteça.
He had his finger on the trigger during the negotiation.
Ele **estava com o dedo no gatilho** durante a negociação.
Our IT team always has its finger on the trigger to fix issues fast.
Nossa equipe de TI sempre **está com o dedo no gatilho** para resolver os problemas rapidamente.
When markets are volatile, investors have their fingers on the trigger.
Quando os mercados estão voláteis, os investidores **ficam com o dedo no gatilho**.
Don't upset him—he's always got his finger on the trigger these days.
Não irrite ele — ultimamente, ele **vive com o dedo no gatilho**.