Tapez n'importe quel mot !

"have had it up to here" in Portuguese (BR)

estar de saco cheionão aguentar mais

Definition

Essa expressão significa que você está extremamente irritado ou frustrado e não consegue mais aguentar a situação.

Usage Notes (Portuguese (BR))

É uma expressão informal e enfatiza irritação. Normalmente usada com 'with': 'I've had it up to here with...'. Também pode-se fazer um gesto com a mão no pescoço ou cabeça. Não indicado em contextos formais.

Examples

I have had it up to here with all this noise.

Eu já **estou de saco cheio** desse barulho todo.

She has had it up to here with her job.

Ela **está de saco cheio** do trabalho dela.

My parents have had it up to here with my messy room.

Meus pais **estão de saco cheio** do meu quarto bagunçado.

Honestly, I have had it up to here with his excuses every day.

Sinceramente, já **estou de saco cheio** das desculpas dele todo dia.

We have had it up to here with the delays—finish the project already!

Já **não aguentamos mais** os atrasos — termina logo esse projeto!

If you don't clean up, I'm telling you, I have had it up to here!

Se você não arrumar, olha, eu já **não aguento mais**!