Tapez n'importe quel mot !

"hair of the dog" in Chinese (Simplified)

以酒解酒以酒治宿醉

Definition

这个表达指的是在宿醉时,喝一点酒来缓解不适。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这个表达很口语化,有时带有开玩笑的意味。完整说法为 'hair of the dog that bit you',通常用于谈论宿醉,并非医学建议。

Examples

Some people believe that drinking a hair of the dog helps with a hangover.

有些人认为喝一点**以酒解酒**能缓解宿醉。

He tried the hair of the dog after his party last night.

他昨晚派对后尝试了**以酒解酒**。

Do you think the hair of the dog really works?

你认为**以酒解酒**真的有用吗?

I woke up with a terrible hangover, so my friend suggested a little hair of the dog.

我醒来时宿醉很难受,朋友建议我试试**以酒解酒**。

Honestly, I don’t buy into the whole hair of the dog thing—water and rest are my cure.

说实话,我不相信**以酒解酒**这一说法——我更喜欢喝水和休息。

I can’t believe you’re actually having a hair of the dog this morning!

我简直不敢相信你今天早上真的在喝**以酒解酒**!