"get what's coming to one" in Japanese
自業自得になる当然の報いを受ける
Definition
悪いことをした人が、最終的にその報いとして罰や結果を受け取ること。
Usage Notes (Japanese)
主に他人の悪い行為に対して使い、カジュアルで少しきつい表現です。「彼はついに自業自得になった」などの形でよく使われます。ほとんどの場合、悪い行いの結果について話します。
Examples
After all the lies, he finally got what's coming to him.
数々の嘘のあと、彼はついに**自業自得になった**。
People who cheat usually get what's coming to them in the end.
ずるをする人は、結局**自業自得になる**ことが多い。
If you are mean to others, you may get what's coming to you.
もし他人に意地悪をすれば、自分も**自業自得になる**かもしれません。
Karma works fast—she really got what's coming to her after that.
カルマは早いよ—あのあと彼女は本当に**当然の報いを受けた**。
Don’t worry, bullies always get what's coming to them sooner or later.
신경 쓰지 마,いじめっ子はいつか必ず**自業自得になる**よ。
Some think he finally got what's coming to him after years of bad business deals.
長年悪い商売をした末に、彼はついに**自業自得になった**と考える人もいる。