Tapez n'importe quel mot !

"get the drift of" in Spanish

pillar la idea decaptar el sentido de

Definition

Entender la idea principal o el sentido general de algo, aunque no sepas todos los detalles.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, se usa cuando alguien empieza a entender una conversación o explicación. Es común en preguntas ('¿Pillas la idea?'). Puede usarse con 'mi', 'su', etc. ('pillar mi idea'). Se refiere al sentido general, no a los detalles.

Examples

Did you get the drift of what she was saying?

¿**Pillaste la idea de** lo que ella decía?

I didn't get the drift of the instructions.

No **capté el sentido de** las instrucciones.

If you get the drift of this story, you will know why he left.

Si **captas la idea de** esta historia, sabrás por qué se fue.

You don't have to explain every detail, I get the drift of what you mean.

No tienes que explicar todos los detalles, **capto el sentido de** lo que quieres decir.

By now, I think everyone gets the drift of the plan.

A estas alturas, creo que todos **pillan la idea del** plan.

He didn't say it directly, but I got the drift of what he was hinting at.

No lo dijo directamente, pero **cogí el sentido de** lo que insinuaba.