Tapez n'importe quel mot !

"drag through the mud" in Chinese (Traditional)

抹黑誹謗

Definition

透過散佈負面言論來損害某人的名譽,常常是不公平或公開的。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

屬於比喻和口語表達,通常指不公平或公開的嚴厲批評。常用於“某人的名譽”(如‘把他的名譽抹黑’)。既可含有虛假指控,也可能只是非常嚴厲的貶損。

Examples

The article dragged her through the mud by spreading lies.

那篇文章透過散佈謊言**抹黑了她**。

He was dragged through the mud on social media after the incident.

事件發生後,他在社羣媒體上被**抹黑**。

Why do people drag others through the mud just to feel important?

為什麼有人為了顯得重要就要**抹黑別人**?

His rivals tried to drag his name through the mud during the election.

對手在選舉期間試圖**抹黑他的名譽**。

She hates being dragged through the mud every time a rumor starts.

每次謠言出現,她都討厭被人**抹黑**。

The company was unfairly dragged through the mud, but eventually cleared its name.

公司曾被無端**抹黑**,但最終洗清了冤屈。