Tapez n'importe quel mot !

"don't throw the baby out with the bathwater" in Chinese (Traditional)

不要因噎廢食不要把好東西一起丟掉

Definition

這個表達的意思是在去除不需要的東西時,要小心不要把有價值的東西也丟掉。它提醒我們不要因小失大。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個非正式、比喻性的表達,常用於做決定或改革時。不是字面意義。用來提醒別人不要處理問題時把有用的東西也去掉。

Examples

Before deleting old files, remember don't throw the baby out with the bathwater.

在刪除舊文件前,記得:**不要因噎廢食**。

If you change the rules, make sure you don't throw the baby out with the bathwater.

如果你要改規則,確保**不要因噎廢食**。

When cleaning, don't throw the baby out with the bathwater by getting rid of things you still need.

打掃時,**不要因噎廢食**,把還需要的東西扔掉了。

We're overhauling the whole system, but let's don't throw the baby out with the bathwater and keep what works.

我們要大改整個系統,但也要**不要因噎廢食**,保留有效的部分。

She wanted to quit her job after one bad month, but her friend said, 'Don't throw the baby out with the bathwater.'

她因為一個糟糕的月想辭職,朋友勸她:“**不要因噎廢食**。”

We need to fix the problems, but don't throw the baby out with the bathwater—some parts of the plan are still good.

我們需要解決問題,但**不要因噎廢食**——方案中有些部分還不錯。