Tapez n'importe quel mot !

"don't stand on ceremony" in Portuguese (PT)

não precisa de cerimóniasente-se à vontade

Definition

Usado para dizer a alguém para relaxar e não se preocupar em ser demasiado formal; convida a agir de forma natural e confortável.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão amigável e informal, típica de anfitriões para pôr os convidados à vontade. Frequente em contextos como refeições ('sirva-se!'). Não é literal: não diz respeito a uma cerimónia real.

Examples

Please don't stand on ceremony—make yourself at home.

Por favor, **não precisa de cerimónia**—sinta-se em casa.

Don't stand on ceremony, just grab whatever you like from the table.

**Não precisa de cerimónia**, tira o que quiser da mesa.

At our house, we don't stand on ceremony.

Na nossa casa, **não precisa de cerimónia**.

You’re family here, so don’t stand on ceremony—kick off your shoes if you want!

És da família, por isso **não precisa de cerimónia**—tira os sapatos se quiseres!

Seriously, don’t stand on ceremony, we’re all friends here.

A sério, **não precisa de cerimónia**, aqui somos todos amigos.

If you need anything, don’t stand on ceremony—just ask.

Se precisares de algo, **não precisa de cerimónia**—é só pedir.