"dog in the manger" in Japanese
Definition
自分は使わないのに、他の人にも使わせようとしない人を指します。
Usage Notes (Japanese)
やや古風な表現で、否定的な意味合いがあります。教訓話や人を批判するときによく使います。日常会話ではあまり使われません。
Examples
He's acting like a dog in the manger by not letting anyone else use the equipment.
彼は誰にもその機材を使わせず、まるで**犬の餌箱の犬**のように振る舞っている。
Don't be a dog in the manger—if you don't want it, let someone else have it.
**犬の餌箱の犬**にならないで。いらないなら誰かにあげて。
She kept the books but never read them, just a dog in the manger.
彼女は本を持っているだけで読まず、まさに**犬の餌箱の犬**だった。
I know you don't want that last slice of pizza—don't be a dog in the manger!
その最後のピザが欲しくないのは知ってるけど、**犬の餌箱の犬**にならないで!
Whenever there's free time in the schedule, Mark turns into a dog in the manger and blocks everyone from making plans.
スケジュールに余裕ができると、マークは必ず**犬の餌箱の犬**になって、誰にも予定を立てさせない。
Our boss has a bit of a dog in the manger attitude about the office parking spots—he won't use them but won't let us either.
うちの上司はオフィスの駐車場に関して少し**犬の餌箱の犬**的なところがある。自分は使わないのに私たちにも使わせない。