"damned if one does and damned if one doesn't" in Spanish
Definition
Esta expresión se usa para describir una situación en la que cualquier opción que elijas tendrá consecuencias negativas; hagas lo que hagas, saldrás perjudicado o serás criticado.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, habitual en conversaciones sobre dilemas sin buenas salidas. Se puede acortar (‘damned if you do, damned if you don’t’). Equivale a ‘callejón sin salida’ o ‘pierdes de todas formas’. ‘Damned’ es una palabrota suave en inglés; evita en contextos muy formales.
Examples
It's damned if one does and damned if one doesn't in this job—no one is ever happy.
En este trabajo es **estés como estés, sales perdiendo**; nadie está nunca contento.
Parents sometimes feel damned if one does and damned if one doesn't when setting rules for their kids.
A veces los padres sienten que **hagan lo que hagan, estarán mal** al poner reglas a sus hijos.
With this decision, she's damned if she does and damned if she doesn't.
Con esta decisión, **haga lo que haga, saldrá perjudicada**.
Politicians are often damned if they do and damned if they don't; someone will always complain.
Los políticos suelen estar **entre la espada y la pared**; siempre habrá quien se queje.
Trying to please both sides is a damned if you do and damned if you don't situation.
Intentar agradar a ambas partes es **un callejón sin salida**.
Honestly, it's damned if we do and damned if we don't—so let's just pick one and move on.
La verdad, **pase lo que pase, vamos a perder**, así que elijamos y sigamos.