"cut your nose off to spite your face" in Hindi
Definition
यदि आप अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मारते हैं, तो आप किसी और को नुकसान पहुँचाने के लिए ऐसा करते हैं, लेकिन वास्तव में आप खुद को ही ज्यादा नुकसान पहुँचाते हैं। यह तब कहा जाता है जब गुस्से या अहंकार से कोई व्यक्ति खुद को ही हानि पहुँचा देता है।
Usage Notes (Hindi)
यह एक मुहावरा है, आमतौर पर किसी को सलाह देने के लिए अनौपचारिक बातचीत में इस्तेमाल होता है। इसका शाब्दिक अर्थ न लें, और औपचारिक लेखन से बचें।
Examples
If you refuse help just because you're angry, you might cut your nose off to spite your face.
अगर आप सिर्फ गुस्से में मदद ठुकरा देंगे तो आप **अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मार** सकते हैं।
He cut his nose off to spite his face by quitting his job before finding a new one.
उसने दूसरा काम मिलने से पहले नौकरी छोड़ कर **अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मार ली**।
Don’t cut your nose off to spite your face just because you’re upset.
सिर्फ नाराजगी में **अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मत मारो**।
She stopped talking to her friends after an argument, but it just felt like she was cutting her nose off to spite her face.
झगड़े के बाद उसने दोस्तों से बात करना छोड़ दिया, मगर ये तो **अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मारने** जैसा था।
You might think you’re punishing them, but if you boycott the event, you’re just cutting your nose off to spite your face.
आपको लग सकता है कि आप उन्हें सबक सिखा रहे हैं, लेकिन कार्यक्रम का बहिष्कार कर के आप **अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मारेंगे**।
Quitting the team over a small disagreement is just cutting your nose off to spite your face.
छोटे झगड़े में टीम छोड़ना बस **अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मारना** है।