"cut off your nose to spite your face" in Hindi
Definition
गुस्से या हठ में किसी और को नुकसान पहुँचाने की कोशिश में खुद को ही नुकसान पहुँचाना।
Usage Notes (Hindi)
यह मुहावरा चेतावनी देने में इस्तेमाल होता है, जब कोई गुस्से या हठ में खुद को नुकसान पहुँचा सकता है। हिंदी में प्रचलित नहीं मगर भावार्थ दिया जाता है।
Examples
If you quit your job just to prove a point, you could cut off your nose to spite your face.
अगर तुम सिर्फ अपना मत साबित करने के लिए नौकरी छोड़ते हो, तो तुम **अपनी ही नाक काट रहे हो**।
She refused help even though it meant more work—she didn't want to cut off her nose to spite her face.
उसने मदद लेने से मना कर दिया, भले ही उसे ज्यादा काम करना पड़े—वह **अपनी ही नाक नहीं काटना चाहती थी**।
Don't cut off your nose to spite your face by ignoring your friends because you're upset.
गुस्से में अपने दोस्तों को नज़रअंदाज़ कर तुम **अपनी ही नाक काट रहे हो**।
By refusing to apologize, he's just cutting off his nose to spite his face—no one else cares.
माफी न माँगकर वह बस **अपनी ही नाक काट रहा है**—किसी और को कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता।
Sometimes people cut off their nose to spite their face when they're angry, without thinking of the consequences.
कभी-कभी लोग गुस्से में बिना सोचे-समझे **अपनी ही नाक काट लेते हैं**।
You're only cutting off your nose to spite your face by refusing to talk to your boss about your concerns.
आशंकाएँ बताने से मना करके तुम **अपनी ही नाक काट रहे हो**।