"by the numbers" in Chinese (Traditional)
照章辦事按部就班
Definition
完全按照規則、說明或標準方法去做,通常意味缺乏創造性或按部就班。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這個片語通常偏口語,有時帶有“死板沒創意”的負面意味。經常用來描述按部就班、缺乏變通的做法。與 'by the book' 類似,但後者更正式,強調嚴格照規定。
Examples
The chef followed the recipe by the numbers.
廚師完全**按部就班**地照做了食譜。
They did the project by the numbers, with no changes.
他們**照章辦事**地做了這個項目,沒有任何改動。
My dance was by the numbers because I was nervous.
因為緊張,我的舞蹈表演得很**按部就班**。
Sometimes doing things by the numbers is safe, but it won’t impress anyone.
有時**按部就班**做事很安全,但不會讓人驚艷。
Her speech was so by the numbers that people lost interest halfway through.
她的演講太**按部就班**了,大家聽到一半就沒興趣了。
If you write your essay by the numbers, your teacher might say it lacks personality.
如果你的作文寫得太**按部就班**,老師可能會說沒有個性。