Tapez n'importe quel mot !

"beware of greeks bearing gifts" in Urdu

تحفے دینے والے یونانیوں سے ہوشیار رہو

Definition

یہ کہاوت خبردار کرتی ہے کہ اگر کوئی ناقابلِ بھروسہ شخص آپ کو تحفہ یا مدد دے، تو اس میں کوئی چال یا خطرہ چھپا ہو سکتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ زیادہ تر ادبی یا سنجیدہ انداز میں استعمال ہوتا ہے؛ کبھی مختصر صورت یا 'ٹروجن ہارس' کہا جاتا ہے۔ مشکوک نیکی یا تحفے میں محتاط رہنے کو کہتا ہے۔

Examples

My father always says, 'beware of Greeks bearing gifts', so I didn't trust that free offer.

میرے والد ہمیشہ کہتے ہیں '**تحفے دینے والے یونانیوں سے ہوشیار رہو**'، اس لیے میں نے اس مفت پیشکش پر اعتبار نہیں کیا۔

The story of the Trojan Horse explains the meaning of 'beware of Greeks bearing gifts'.

ٹروجن ہارس کی کہانی '**تحفے دینے والے یونانیوں سے ہوشیار رہو**' کے معنی سمجھاتی ہے۔

Some people say 'beware of Greeks bearing gifts' when they receive something unexpectedly.

کچھ لوگ جب اچانک کچھ ملے تو '**تحفے دینے والے یونانیوں سے ہوشیار رہو**' کہتے ہیں۔

If your competitor suddenly starts offering to help, I'd say 'beware of Greeks bearing gifts'.

اگر آپ کا مخالف اچانک مدد کرنے کی پیشکش کرے تو میں کہوں گا '**تحفے دینے والے یونانیوں سے ہوشیار رہو**'۔

She smiled and handed me a present, but all I could think was, 'beware of Greeks bearing gifts'.

وہ مسکرائی اور مجھے ایک تحفہ دیا، لیکن میرے دماغ میں بس '**تحفے دینے والے یونانیوں سے ہوشیار رہو**' گونج رہا تھا۔

Whenever I get a deal that seems too good to be true, the phrase 'beware of Greeks bearing gifts' pops into my head.

جب بھی مجھے کوئی سودا بہت بہترین لگتا ہے، تو '**تحفے دینے والے یونانیوں سے ہوشیار رہو**' کا جملہ ذہن میں آتا ہے۔