"better get on my horse" in Chinese (Simplified)
我得快点行动了我该赶紧了
Definition
这个非正式短语意味着你需要赶快行动或者马上开始做某事。通常暗示别再等了,该行动了。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是非正式、口语化的表达,在英澳口音中更常见,带有幽默或复古色彩。含义等同于“我该快点了”。正式场合不建议使用。
Examples
It's getting late. I better get on my horse.
天晚了,**我得快点行动了**。
We better get on our horse if we want to catch the bus.
如果想赶上公交车,**我们得快点了**。
I have a lot to do, so I better get on my horse.
我有很多事情要做,**我得快点行动了**。
Alright, time’s ticking—I'd better get on my horse before the boss comes.
好了,时间不多了,**我得赶紧了**,老板马上来了。
If you want to avoid the traffic, you better get on your horse now.
你要是想避开堵车,**最好现在就快点走**。
She smiled and said, "You’d better get on your horse if you plan to make it on time!"
她笑着说:“**你得赶紧了**,要是不想迟到!”