Tapez n'importe quel mot !

"absence makes the heart grow fonder" in Russian

разлука укрепляет чувствас разлукой любовь крепнет

Definition

Эта пословица означает, что когда вы находитесь вдали от любимого человека, ваши чувства к нему становятся сильнее.

Usage Notes (Russian)

Чаще всего эту пословицу говорят тем, кто скучает по близким или любимым. Используйте только для выражения тоски или любви, не для обычного отсутствия.

Examples

They say absence makes the heart grow fonder when two people are apart.

Говорят, что когда два человека находятся в разлуке, **разлука укрепляет чувства**.

I miss my family, but absence makes the heart grow fonder.

Я скучаю по семье, но **разлука укрепляет чувства**.

After moving to a new city, I realized absence makes the heart grow fonder.

Переехав в новый город, я понял, что **разлука укрепляет чувства**.

Whenever my partner goes on a trip, I remember the old saying: absence makes the heart grow fonder.

Когда мой партнер уезжает в поездку, я вспоминаю старую пословицу: **разлука укрепляет чувства**.

It’s tough to be away from friends, but sometimes absence makes the heart grow fonder.

Тяжело быть вдали от друзей, но иногда **разлука укрепляет чувства**.

We hadn’t seen each other in months, but when we finally met, I understood exactly why absence makes the heart grow fonder.

Мы не виделись несколько месяцев, но когда наконец встретились, я понял, почему действительно **разлука укрепляет чувства**.