Tapez n'importe quel mot !

"a slap on the wrist" in Russian

пожуритьлёгкое наказание

Definition

За проступок даётся очень мягкое наказание или простое предупреждение, часто меньше, чем ожидается.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение, часто с критическим оттенком — когда наказание не соответствует проступку. Не использовать в буквальном смысле.

Examples

The student got a slap on the wrist for cheating on the test.

Студент получил всего лишь **лёгкое наказание** за списывание на экзамене.

He broke the rules but only got a slap on the wrist.

Он нарушил правила, но получил всего лишь **лёгкое наказание**.

The company received a slap on the wrist for polluting the river.

Компания получила лишь **пожурить** за загрязнение реки.

After stealing, he basically got a slap on the wrist—just a warning and nothing more.

После кражи он по сути получил только **лёгкое наказание**—просто предупреждение и ничего больше.

Many people think corrupt politicians just get a slap on the wrist instead of real punishment.

Многие считают, что коррумпированные политики получают просто **лёгкое наказание**, а не реальное наказание.

Getting only a slap on the wrist for something serious sends the wrong message to others.

Давать только **лёгкое наказание** за серьёзные проступки подаёт плохой пример остальным.