Tapez n'importe quel mot !

"a bull in a china shop" in Russian

слон в посудной лавке

Definition

Очень неуклюжий или неосторожный человек, особенно в ситуации, требующей деликатности или аккуратности.

Usage Notes (Russian)

Чаще всего используется шутливо. Можно говорить как о неуклюжести движений, так и о социальной «бестактности». Не про настоящего слона!

Examples

Tom is like a bull in a china shop when he cleans the house.

Том, когда убирает дом, как настоящий **слон в посудной лавке**.

Be careful—with your big backpack, you’ll be a bull in a china shop.

Будь осторожен — с таким рюкзаком ты станешь **слоном в посудной лавке**.

If you’re nervous, you might act like a bull in a china shop.

Если ты нервничаешь, можешь вести себя как **слон в посудной лавке**.

Give Mark anything fragile and he turns into a bull in a china shop.

Дай Марку что-то хрупкое — и он тут же превращается в **слона в посудной лавке**.

She barged into the meeting like a bull in a china shop, interrupting everyone.

Она ворвалась на совещание, словно **слон в посудной лавке**, перебивая всех.

Honestly, I felt like a bull in a china shop at that fancy restaurant.

Честно, в том шикарном ресторане я чувствовал себя как **слон в посудной лавке**.