"you never miss the water till the well runs dry" en Arabic
Definición
هذا التعبير يعني أن الناس غالبًا لا يقدرون ما لديهم حتى يفتقدوه أو يفقدوه.
Notas de Uso (Arabic)
يُستخدم هذا المثل غالبًا في مواقف التأمل أو الندم على فقدان شخص أو شيء مهم. يُقال عند إدراك أهمية شيء بعد فقده، مثل الصحة أو العلاقات.
Ejemplos
After she moved away, I realized you never miss the water till the well runs dry.
بعدما انتقلت من هنا، أدركت أن **لا تشعر بقيمة الشيء إلا بعد فقدانه**.
He learned you never miss the water till the well runs dry when his old car finally broke down.
عندما تعطلت سيارته القديمة أخيراً، تعلم أن **لا تشعر بقيمة الشيء إلا بعد فقدانه**.
People say you never miss the water till the well runs dry about good friends.
يقول الناس **لا تشعر بقيمة الشيء إلا بعد فقدانه** عن الأصدقاء الجيدين.
Trust me, you never miss the water till the well runs dry—don’t take your health for granted.
صدقني، **لا تشعر بقيمة الشيء إلا بعد فقدانه**، فلا تهمل صحتك.
She didn’t notice how helpful her brother was until he left—you never miss the water till the well runs dry.
لم تلاحظ كم كان أخوها مفيداً حتى رحل—**لا تشعر بقيمة الشيء إلا بعد فقدانه**.
Now that the job is gone, I totally get the meaning of 'you never miss the water till the well runs dry'.
الآن بعد أن فقدت وظيفتي، فهمت تماماً معنى '**لا تشعر بقيمة الشيء إلا بعد فقدانه**'.