"you can't tell a book by its cover" en Chinese (Simplified)
Definición
这个表达意思是,不要只凭外表判断人或事物;内在可能和外表完全不同。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
这是一句常用的俗语,用来劝人不要根据外表做判断。可用于形容人、事或物。中文也用类似表达‘人不可貌相’。
Ejemplos
Remember, you can't tell a book by its cover when meeting new people.
记住,认识新朋友时,**人不可貌相**。
You can't tell a book by its cover—that old house is beautiful inside.
**不能以貌取人**——那座老房子里面很漂亮。
Many say you can't tell a book by its cover about food too.
很多人说,关于食物也**不能以貌取人**。
She might seem quiet, but you can't tell a book by its cover—she's actually really funny.
她可能看起来很安静,但**人不可貌相**——其实她很有趣。
I know it doesn't look like much, but you can't tell a book by its cover—this restaurant has the best food in town!
我知道外表普通,但**人不可貌相**——这家餐厅的菜最好吃!
People always say you can't tell a book by its cover, especially after being surprised by someone's true character.
人们总说**不能以貌取人**,尤其是在被某人真实的性格惊到之后。