"wouldn't you know" en Japanese
案の定やっぱり
Definición
期待通り、特に都合の悪いことや予想外のことが起こった時に使うカジュアルな表現です。
Notas de Uso (Japanese)
話し言葉でよく使われ、予想外や皮肉な状況で文の冒頭に「案の定」「やっぱり」と挟むのが自然です。フォーマルな文書では使いません。
Ejemplos
Wouldn't you know, the bus left just as I arrived.
**案の定**、私が着いたとたんにバスが行ってしまった。
I forgot my keys and, wouldn't you know, the door locked behind me.
鍵を忘れて、**案の定**ドアが勝手に閉まった。
Wouldn't you know, it started raining when we left the house.
**やっぱり**、家を出た途端に雨が降り出した。
I finally had a free afternoon, and wouldn't you know, my internet stopped working.
やっと午後が空いたのに、**案の定**ネットが繋がらなくなった。
We were looking for parking for an hour, and wouldn't you know, the moment we gave up, a spot opened.
1時間駐車場を探して、**案の定**諦めた瞬間スペースが空いた。
I told everyone not to spill anything, and wouldn't you know, I was the one who knocked over my drink.
みんなにこぼさないように言ったのに、**案の定**自分が飲み物を倒してしまった。