"where there's smoke there's fire" en Japanese
Definición
うわさや問題の兆しがあれば、たいてい何かしらの真実が隠れているという意味のことわざです。
Notas de Uso (Japanese)
ゴシップやうわさ話、疑惑について使うことが多いです。やや懐疑的または注意を促すニュアンスが含まれます。
Ejemplos
People think the company is in trouble because where there's smoke there's fire.
人々は会社が問題を抱えていると思っている。なぜなら、**火のないところに煙は立たぬ**からだ。
If many people talk about the same problem, maybe where there's smoke there's fire.
たくさんの人が同じ問題について話しているなら、**火のないところに煙は立たぬ**かもしれない。
My mom says where there's smoke there's fire when she hears gossip.
母はうわさを聞くと、**火のないところに煙は立たぬ**と言います。
You know, where there's smoke there's fire. All these rumors can't just come from nowhere.
ほら、**火のないところに煙は立たぬ**よ。こんなにうわさがたくさんあるのには訳があるんだ。
I don't usually believe everything I hear, but where there's smoke there's fire.
私は普段はなんでも信じるわけじゃないけど、**火のないところに煙は立たぬ**かな。
So many scandals lately—makes you think, where there's smoke there's fire.
最近スキャンダルが多いね―やっぱり**火のないところに煙は立たぬ**と思ってしまう。