"where the sun don't shine" en Japanese
日が差さない場所お尻
Definición
ユーモラスまたは少し下品にお尻やとても隠れた場所を指す表現です。
Notas de Uso (Japanese)
かなりカジュアルでやや下品です。冗談や軽い侮辱、脅し文句などで使われます。“shove it”や“stick it”の後によく続きます。フォーマルな場では使わないでください。
Ejemplos
You can stick that idea where the sun don't shine.
そのアイデアは**日が差さない場所**にしまいなよ。
He told his boss to shove the report where the sun don't shine.
彼は上司にレポートを**日が差さない場所**に突っ込めと言った。
She was so angry, she said, 'Take that where the sun don't shine!'
彼女はとても怒って『それを**日が差さない場所**に持って行きなさい!』と言った。
If you talk to me like that again, I’ll put your phone where the sun don't shine.
またそんな口きいたら、君の携帯を**日が差さない場所**に入れるよ。
That’s a terrible suggestion. You know what? Put it where the sun don't shine.
それはひどい提案だ。わかった?それを**日が差さない場所**にしまっておいてよ。
Some people need to keep their opinions where the sun don't shine.
意見は**日が差さない場所**にでもしまっておくべき人もいる。