"what difference does it make" en Arabic
Definición
يُستخدم هذا التعبير للسؤال عمّا إذا كان شيء ما مهمًا أو للتشكيك فيما إذا كانت النتيجة أو التفاصيل تهم بالفعل. غالبًا ما يُظهر أن المتحدث يرى أن الفرق ليس ذا أهمية.
Notas de Uso (Arabic)
غالبًا ما يُستخدم في الحديث غير الرسمي للتقليل من أهمية الفرق أو الإشارة إلى عدم الاهتمام. قد يبدو أحيانًا استنكاريًا أو يحمل بعض الضيق حسب السياق.
Ejemplos
What difference does it make if we go at 6 or 7 o'clock?
إذا ذهبنا الساعة 6 أو 7، **ما الفرق؟**
He asked, "What difference does it make if we take the train or the bus?"
سأل: "**ما الفرق** إذا ركبنا القطار أو الحافلة؟"
What difference does it make if it rains today or tomorrow?
إذا أمطرت اليوم أو غدًا، **ما الذي يهم؟**
Honestly, what difference does it make if my shirt is blue or green?
بصراحة، إذا كانت قميصي زرقاء أو خضراء، **ما الفرق؟**
I don't care which brand we buy—what difference does it make?
لا يهمني أي علامة تجارية نشتري—**ما الذي يهم؟**
She shrugged and said, "What difference does it make? Nobody will notice anyway."
هزت كتفيها وقالت: "**ما الفرق**؟ لن يلاحظ أحد على أي حال."