"wet behind the ears" en Japanese
世間知らず未経験
Definición
何かに慣れていない、経験が浅い、始めたばかりの人のことを指します。
Notas de Uso (Japanese)
'世間知らず'や'未経験'はカジュアルな場面で若者や新人に対して使います。技術的なミスには使いません。
Ejemplos
He is still wet behind the ears in this job.
彼はこの仕事ではまだ**世間知らず**だ。
Sue was wet behind the ears when she started college.
スーは大学に入ったとき、**世間知らず**だった。
You can’t expect too much from someone who's wet behind the ears.
**世間知らず**の人にあまり期待しないほうがいいよ。
When I first joined, I was totally wet behind the ears, too.
私も入ったばかりの時は完全に**世間知らず**だった。
Don't be so hard on her—she's still wet behind the ears.
そんなにきつくしないで—彼女はまだ**世間知らず**だから。
The new manager is a bit wet behind the ears, but he's learning fast.
新しいマネージャーはちょっと**未経験**だけど、すぐに覚えているよ。