"weaselly" en Japanese
ずる賢いごまかしがちな
Definición
正直でなく、ごまかしたり、うまく逃れようとする様子を表します。信用できない印象を与える人にも使います。
Notas de Uso (Japanese)
カジュアルかつ否定的な表現です。「behavior」「answer」「excuse」などと一緒に使います。フォーマルな場では避けましょう。
Ejemplos
He gave a weaselly answer to the question.
彼は質問に対して**ずる賢い**答えをした。
She sounded weaselly when talking about her mistake.
彼女は自分のミスについて話すとき**ごまかしがち**に聞こえた。
Don't be weaselly—just tell the truth.
**ずる賢く**ならないで、正直に言いなよ。
His weaselly excuses made no sense to anyone.
彼の**ごまかしがちな**言い訳は誰にも納得されなかった。
People hate it when politicians get weaselly during interviews.
政治家がインタビューで**ずる賢く**なると、人々は嫌がる。
That was a pretty weaselly way to get out of helping, you know.
助けるのを避けるための**ずる賢い**やり方だったね。