"up a creek" en Chinese (Traditional)
陷入困境進退兩難
Definición
處於困難或麻煩的境地,尤其是沒有容易解決辦法的時候。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
非正式用語,常帶幽默或諷刺意味。完整版本是 'up a creek without a paddle',但常常簡化。在美式英語中最常用。避免在正式場合使用,類似於“陷入麻煩”。
Ejemplos
If we lose our map, we'll be up a creek.
如果我們把地圖弄丟了,我們就**陷入困境**了。
Without help, we're really up a creek.
沒有幫助的話,我們真的**進退兩難**。
She's up a creek after forgetting her homework.
她忘記做作業,結果**陷入麻煩**了。
My phone died and I was lost—totally up a creek.
我的手機沒電又迷路了——真是**進退兩難**。
If the car breaks down here, we're up a creek without a paddle.
要是車在這裡壞了,我們就真的**陷入困境**了。
Forgot your wallet again? Looks like you're up a creek today!
又忘帶錢包了?看來你今天**陷入麻煩**了!