¡Escribe cualquier palabra!

"two birds with one stone" en Urdu

ایک تیر سے دو شکار

Definición

ایک ہی عمل سے دو مختلف فائدے یا مقاصد حاصل کرنا۔

Notas de Uso (Urdu)

یہ محاورہ روزمرہ گفتگو میں استعمال ہوتا ہے، رسمی تحریر میں کم مناسب ہے۔ اس کو لفظی مفہوم میں نہ لیں۔

Ejemplos

If I walk to the store, I can get exercise and buy milk—two birds with one stone.

اگر میں چل کر دکان جاؤں تو ورزش بھی ہو جائے گی اور دودھ بھی مل جائے گا—یہ ہے **ایک تیر سے دو شکار**۔

She cleaned the kitchen while listening to a podcast—two birds with one stone.

اس نے کچن صاف کیا اور ساتھ میں پوڈکاسٹ بھی سن لیا—یعنی **ایک تیر سے دو شکار**۔

By studying together, we learn and spend time with friends—two birds with one stone.

ہم نے مل کر پڑھا اور دوستوں کے ساتھ وقت بھی گزارا—یعنی **ایک تیر سے دو شکار**۔

Taking the bus to work lets me avoid traffic and save money—talk about two birds with one stone!

بس سے دفتر جانے سے رش سے بھی بچ جاتا ہوں اور پیسے بھی بچ جاتے ہیں—یہ تو **ایک تیر سے دو شکار** ہے!

Let’s invite Tom for dinner and ask him about the project—two birds with one stone.

چلو ٹام کو کھانے پر مدعو کریں اور پروجیکٹ کے بارے میں بھی پوچھ لیں—**ایک تیر سے دو شکار**۔

I fixed my computer and cleaned my desk at the same time—definitely two birds with one stone.

میں نے کمپیوٹر بھی ٹھیک کر دیا اور میز بھی صاف کر دی—واقعی **ایک تیر سے دو شکار**۔