"turnabout is fair play" en Japanese
Definición
相手にされたことを同じようにやり返すのは、公平だという意味の表現です。特に、相手が先に悪いことをした場合によく使われます。
Notas de Uso (Japanese)
非公式な場面や日常会話で使い、仕返しや報復を正当化する時によく使います。フォーマルな文書には適しません。
Ejemplos
He played a mean trick on me, so I did the same. Turnabout is fair play.
彼が私にひどいいたずらをしたので、私もやり返した。**やられたらやり返すのは当然。**
When you tease others, don't forget that turnabout is fair play.
他人をからかうときは、**やられたらやり返すのは当然**だということを忘れないで。
She reminded him that turnabout is fair play after he complained about being interrupted.
彼女は彼が話を遮られたと文句を言ったとき、**やられたらやり返すのは当然**だと彼に言った。
Now that the tables have turned, I guess turnabout is fair play.
立場が逆転した今、やっぱり**やられたらやり返すのは当然**だね。
You pranked me last week, so don't be surprised — turnabout is fair play!
지난주에 네가 나를 장난쳤으니 놀라지 마—**やられたらやり返すのは当然**!
They laughed when she was late, but now they're the ones waiting. Turnabout is fair play!
그녀가 늦었을 때 그들은 웃었지만, 이제는 자신들이 기다리고 있다. **やられたらやり返すのは当然!**