"tuan" en Korean
주인님각하
Definición
식민지 시대 동남아시아에서 현지인이 유럽인 남성을 존경하여 부르던 호칭입니다. 현대에는 '주인님', '각하'로도 쓰일 수 있습니다.
Notas de Uso (Korean)
역사적 맥락에서 주로 등장하며, 일상에서는 거의 사용되지 않습니다. 공식적이거나 예의를 차려야 하는 상황에 한정해 쓰세요.
Ejemplos
The local people called the European man tuan.
현지인들은 유럽 남성을 **주인님**이라고 불렀다.
In the story, the children greeted the teacher as tuan.
이야기에서 아이들은 선생님께 **각하**라고 인사했다.
The servant waited for his tuan by the door.
하인은 문 옆에서 자신의 **주인님**을 기다렸다.
You’ll still hear the word tuan used in some parts of Indonesia today.
오늘날도 인도네시아의 일부 지역에서는 **주인님**이라는 단어를 들을 수 있다.
He replied politely, "Yes, tuan, right away."
그는 공손하게 대답했다. "네, **주인님**, 바로 하겠습니다."
The word tuan carries a lot of colonial history with it.
**주인님**이라는 단어에는 많은 식민지 역사가 담겨 있다.