"to the ends of the earth" en Spanish
Definición
Esta expresión significa ir tan lejos como sea posible o hacer todo lo posible, a menudo por alguien que te importa o para lograr algo importante.
Notas de Uso (Spanish)
Se usa en contextos emocionales o dramáticos para enfatizar devoción o determinación; comúnmente con 'por ti' o frases similares. No es literal; rara vez se refiere a distancia real. Se usa mucho en escenas románticas o de lealtad.
Ejemplos
I would go to the ends of the earth for my family.
Iría **hasta los confines de la tierra** por mi familia.
She promised to help me to the ends of the earth.
Ella prometió ayudarme **hasta el fin del mundo**.
Friends will follow you to the ends of the earth if they truly care.
Los amigos te seguirán **hasta los confines de la tierra** si realmente les importas.
I'd search to the ends of the earth just to find my lost dog.
Buscaría **hasta los confines de la tierra** solo para encontrar a mi perro perdido.
You don't need to go to the ends of the earth to impress me.
No tienes que ir **hasta el fin del mundo** para impresionarme.
When it comes to protecting my kids, I'll go to the ends of the earth.
Cuando se trata de proteger a mis hijos, iré **hasta los confines de la tierra**.