"tighten the purse strings" en Japanese
財布のひもを締める
Definición
困難な時期や先行きが不安な時に、出費を控えてお金の使い方に気をつけること。
Notas de Uso (Japanese)
家計や会社、政府の予算の話などでよく使われる表現。「節約する」と似ていますが、経済的に厳しい時期に特に使います。
Ejemplos
We need to tighten the purse strings during the holidays.
休日の間は**財布のひもを締める**必要があります。
The company had to tighten the purse strings after losing money.
会社は損失を出してから**財布のひもを締めなければなりませんでした**。
When costs go up, families often tighten the purse strings.
費用が上がると、家族はよく**財布のひもを締めます**。
After losing his job, he really had to tighten the purse strings to make ends meet.
仕事を失ってから、本当に**財布のひもを締めて**やりくりしなければなりませんでした。
The government promises not to tighten the purse strings on education, despite the budget cuts.
政府は予算削減にもかかわらず、教育に対しては**財布のひもを締めない**と約束しました。
We should probably tighten the purse strings for a while until things get better.
状況が良くなるまで、しばらく**財布のひもを締めた方がいい**かもしれません。