"thorn in the flesh" en Spanish
Definición
Una persona, problema o cosa que causa molestia o problemas de manera constante.
Notas de Uso (Spanish)
Expresión idiomática de registro formal o neutral. Suele referirse a molestias constantes y difíciles de ignorar, como problemas persistentes o personas molestas. Puede alternarse con 'espina en el costado'. Más formal que 'dolor de cabeza' o expresiones coloquiales.
Ejemplos
The broken printer was a thorn in the flesh for the whole office.
La impresora rota fue una **espina en la carne** para toda la oficina.
For years, noisy neighbors were a thorn in the flesh to Sarah.
Durante años, los vecinos ruidosos fueron una **espina en la carne** para Sarah.
This error is a thorn in the flesh of the software team.
Este error es una **espina en la carne** del equipo de software.
Ever since Tom joined, he’s been a real thorn in the flesh with his endless complaints.
Desde que Tom se unió, ha sido una verdadera **espina en la carne** con sus interminables quejas.
That outdated rule has become a thorn in the flesh for everyone trying to improve the process.
Esa regla obsoleta se ha convertido en una **espina en la carne** para todos los que intentan mejorar el proceso.
I try to ignore it, but that little bug in the app is still a daily thorn in the flesh.
Intento ignorarlo, pero ese pequeño error en la aplicación sigue siendo una **espina en la carne** diaria.