"there will be hell to pay" en Korean
큰일 난다엄청 혼난다
Definición
이 표현은 무언가 잘못되면 심각한 문제나 혼이 날 것임을 뜻한다.
Notas de Uso (Korean)
비공식적이고 경고성 강한 표현이다. 놀람, 위협, 혼낼 때 많이 쓴다. 실제 '지옥'과 관련 없다.
Ejemplos
If mom finds out you broke the vase, there will be hell to pay.
엄마가 꽃병 깬 거 알면 **큰일 난다**.
If you’re late for work again, there will be hell to pay.
또 지각하면 **큰일 난다**.
Don’t touch dad’s tools or there will be hell to pay.
아빠 도구 건들지 마, 아니면 **엄청 혼난다**.
If they find out we lied, there will be hell to pay for both of us.
우리가 거짓말한 거 들키면 둘 다 **큰일 난다**.
Mess up this project and there will be hell to pay—the boss won't let it slide.
이 프로젝트 망치면 **엄청 혼난다**—상사가 못 넘어갈 거야.
Trust me, if the neighbors hear that noise again, there will be hell to pay.
진짜야, 이웃이 또 그 소리 들으면 **큰일 난다**.