"the vultures are circling" en Chinese (Traditional)
禿鷲在盤旋(比喻)像禿鷲一樣的人虎視眈眈
Definición
這個表達表示有人在等待某人失敗或情況變差,通常是為了從中獲利。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這個短語通常有負面或諷刺意思,形容別人困難時有人等著撈好處。常見於商業、政治或危急時刻。比喻禿鷲等待獵物衰弱。
Ejemplos
After the company announced losses, the vultures are circling.
公司宣佈虧損後,**禿鷲在盤旋**。
When the politician was accused of lying, the vultures are circling.
政客被指控說謊時,**禿鷲在盤旋**。
He felt nervous because the vultures are circling at work.
他很緊張,因為在公司**禿鷲在盤旋**。
Now that the CEO is retiring, the vultures are circling to take his place.
現在CEO要退休了,**禿鷲在盤旋**,想搶他的位子。
You can tell the vultures are circling by the way everyone is gossiping about her mistake.
大家一直在談論她的錯誤,**禿鷲在盤旋**,很明顯。
Don’t show weakness; if you do, the vultures are circling.
千萬別表現出軟弱,否則**禿鷲在盤旋**。