"the straw that broke the camel's back" en Bengali
Definición
অনেক ছোট ছোট সমস্যা বা কষ্টের পর, শেষ কোনো ছোট ঘটনা বা সমস্যা যা সব কিছু ভেঙে ফেলে বা কারো ধৈর্য শেষ করে দেয়।
Notas de Uso (Bengali)
আনুষ্ঠানিক ও অনানুষ্ঠানিক কথায় ব্যবহৃত হয়। 'শেষ খড়' বা 'ধৈর্যের বাঁধ ভাঙা' বলতে বোঝায়, অনেক ঝামেলার পর কোনো ছোট ঘটনা বড় প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করছে।
Ejemplos
Losing my keys this morning was the straw that broke the camel's back after a terrible week.
এত খারাপ সপ্তাহের পর আজ সকালে চাবি হারানোটা ছিল **শেষ খড়**।
Her computer crashing was the straw that broke the camel's back and she started crying.
তার কম্পিউটার নষ্ট হওয়াটা ছিল **শেষ খড়**, এরপর সে কেঁদে ফেলল।
Getting sick was the straw that broke the camel's back after so much stress.
এত স্ট্রেসের পর অসুস্থ হওয়াটাই ছিল **ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে দেওয়া ঘটনা**।
It was already a tough day, but the bad news was the straw that broke the camel's back for me.
দিনটা এমনিতেই খারাপ ছিল, তার ওপর খারাপ খবরটাই ছিল আমার জন্য **ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে দেওয়া ঘটনা**।
I've been patient, but the extra work was the straw that broke the camel's back.
আমি ধৈর্য ধরেছিলাম, কিন্তু অতিরিক্ত কাজটিই ছিল **শেষ খড়**।
When he yelled at me for no reason, it was the straw that broke the camel's back and I finally quit.
সে কোনও কারণ ছাড়াই চিৎকার করলে, ওটাই ছিল **শেষ খড়**, আমি অবশেষে চাকরিটা ছেড়ে দিলাম।