"the first step is always the hardest" en Portuguese (BR)
Definición
Esta expressão significa que começar algo novo geralmente é a parte mais difícil, mas fica mais fácil depois que você começa.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Usada para incentivar alguém a dar início a um projeto, mudança ou desafio. Muito comum em conselhos motivacionais. Similar a 'o mais difícil é começar'.
Ejemplos
Remember, the first step is always the hardest when learning a new language.
Lembre-se, **o primeiro passo é sempre o mais difícil** ao aprender um novo idioma.
Don’t give up because the first step is always the hardest.
Não desista porque **o primeiro passo é sempre o mais difícil**.
He knew that the first step is always the hardest, so he started exercising slowly.
Ele sabia que **o primeiro passo é sempre o mais difícil**, então começou a se exercitar devagar.
Honestly, the first step is always the hardest, but once you get going, it gets easier.
Sinceramente, **o primeiro passo é sempre o mais difícil**, mas depois que você começa, tudo fica mais fácil.
If you’re nervous about your new job, just remember: the first step is always the hardest.
Se estiver nervoso com o novo emprego, lembre-se: **o primeiro passo é sempre o mais difícil**.
I kept telling myself that the first step is always the hardest and just sent the application.
Fiquei me lembrando de que **o primeiro passo é sempre o mais difícil** e simplesmente enviei a inscrição.