"the chickens come home to roost" en Russian
Definición
Совершённые плохие поступки или ошибки рано или поздно приводят к негативным последствиям для самого человека.
Notas de Uso (Russian)
Часто применяется в моральных или разговорных ситуациях; похож на 'you reap what you sow'. Используется как для частных, так и для масштабных случаев.
Ejemplos
He lied to his friends, and now the chickens have come home to roost.
Он солгал друзьям, и теперь **ему приходится отвечать за свои поступки**.
If you break the rules, the chickens will come home to roost.
Если ты нарушишь правила, **бумеранг прилетит**.
The chickens come home to roost when people are dishonest.
Когда люди нечестны, **приходит расплата**.
After years of cheating customers, the company's chickens finally came home to roost.
После многих лет обмана клиентов, у компании **наконец настали последствия**.
People used to ignore environmental issues, but now the chickens are coming home to roost.
Раньше люди игнорировали экологические проблемы, но теперь **наступают последствия**.
Don’t be surprised by the backlash — sometimes the chickens come home to roost.
Не удивляйся негативной реакции — иногда **бумеранг возвращается**.