"the chickens come home to roost" en Hindi
Definición
इसका मतलब है कि बुरे कर्म या गलतियां आखिरकार उसी व्यक्ति को नकारात्मक परिणाम देती हैं जिसने उन्हें किया।
Notas de Uso (Hindi)
आमतौर पर अनौपचारिक और बोलचाल में इस्तेमाल होता है; नैतिक या जीवन में परिणाम की चेतावनी देने के लिए प्रयोग किया जाता है। 'जैसा बोओगे वैसा काटोगे' के समानार्थी है।
Ejemplos
He lied to his friends, and now the chickens have come home to roost.
उसने दोस्तों से झूठ बोला और अब **जैसा बोया वैसा काटा**।
If you break the rules, the chickens will come home to roost.
अगर तुम नियम तोड़ोगे, तो **कर्मों का फल मिलेगा**।
The chickens come home to roost when people are dishonest.
जब लोग बेईमान होते हैं, तो **जैसा बोओगे वैसा काटोगे**।
After years of cheating customers, the company's chickens finally came home to roost.
ग्राहकों को सालों तक धोखा देने के बाद, कंपनी पर **कर्मों का फल आ गया**।
People used to ignore environmental issues, but now the chickens are coming home to roost.
लोग पहले पर्यावरण मुद्दों को अनदेखा करते थे, लेकिन अब **नतीजे भुगत रहे हैं**।
Don’t be surprised by the backlash — sometimes the chickens come home to roost.
पलटवार (backlash) से चौंको मत — कभी-कभी **कर्म लौट कर आते हैं**।