"the business end of" en Japanese
先端(せんたん)- 実際に機能する部分
Definición
「先端」は道具や武器などの、実際に重要な働きをする、または危険な部分を指します。比喩的に物事の核心や最も重要な場面にも使われます。
Notas de Uso (Japanese)
主に日常会話や比喩表現でよく使います。道具や武器が実際に作用する部分だけでなく、場面の核心や重要な局面にも使われます(例:'the business end of the deal')。人には使いません。
Ejemplos
Don't point the business end of the stick at people.
棒の**先端**を人に向けないでください。
Be careful with the business end of that knife.
そのナイフの**先端**に気をつけてください。
He found himself at the business end of a gun.
彼は銃の**先端**を向けられてしまった。
When negotiations get tough, we're finally at the business end of the deal.
交渉が厳しくなると、いよいよ**実際に機能する部分**に突入します。
Nobody wants to be on the business end of a bad joke.
誰も嫌な冗談の**実際に機能する部分**に立ちたくはない。
You don’t want to be at the business end of her anger when she’s upset.
彼女が怒っているときの**実際に機能する部分**に立ちたくはないでしょう。