¡Escribe cualquier palabra!

"the apple does not fall far from the tree" en Portuguese (PT)

filho de peixe sabe nadar

Definición

Esta expressão significa que os filhos normalmente se assemelham ou comportam-se como os pais, em aparência, carácter ou capacidades.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Utilizada para assinalar semelhanças entre pais e filhos, sejam físicas ou de comportamento. Pode ser positiva ou negativa.

Ejemplos

People say the apple does not fall far from the tree when they see a child act like their parent.

Dizem **filho de peixe sabe nadar** quando veem uma criança a agir como os pais.

Sarah is talented at music, just like her father—the apple does not fall far from the tree.

A Sarah tem jeito para a música, tal como o pai—**filho de peixe sabe nadar**.

Tom got in trouble at school, just like his dad did. The apple does not fall far from the tree.

O Tom teve problemas na escola, tal como o pai. **Filho de peixe sabe nadar**.

When I saw Anna arguing like her mom, I thought, 'the apple does not fall far from the tree.'

Quando vi a Anna a discutir como a mãe, pensei: '**filho de peixe sabe nadar**'.

You play soccer just like your dad—the apple does not fall far from the tree!

Jogas futebol tal como o teu pai—**filho de peixe sabe nadar**!

No wonder Emily loves reading—her mom's a librarian. The apple does not fall far from the tree.

Não admira que a Emily adore ler—a mãe é bibliotecária. **Filho de peixe sabe nadar**.