"tempest in a teapot" en Portuguese (PT)
Definición
Expressão usada quando se faz uma grande confusão ou drama acerca de algo insignificante.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Bastante usada informalmente para exageros ou confusões por questões pouco relevantes. Também existe como 'fazer uma tempestade num copo de água'. Só use para situações triviais.
Ejemplos
The fight over the TV was just a tempest in a teapot.
A discussão pela televisão foi apenas uma **tempestade num copo de água**.
Don’t make a tempest in a teapot about this mistake.
Não faças uma **tempestade num copo de água** por este erro.
It’s just a tempest in a teapot; everything will be fine tomorrow.
É apenas uma **tempestade num copo de água**; amanhã tudo ficará bem.
Everyone was so upset, but honestly, it was a tempest in a teapot.
Estavam todos tão aborrecidos, mas sinceramente, foi apenas uma **tempestade num copo de água**.
We’ve spent hours arguing about this—such a tempest in a teapot!
Já andamos às voltas com isto há horas—que **tempestade num copo de água**!
Honestly, the whole social media outrage is just a tempest in a teapot.
Sinceramente, toda a indignação nas redes sociais é apenas uma **tempestade num copo de água**.