"teach your grandmother to suck eggs" en Spanish
Definición
Intentar enseñar algo a alguien que ya sabe mucho más sobre el tema que tú, lo que puede resultar ridículo.
Notas de Uso (Spanish)
Expresión idiomática poco común hoy en día, casi siempre usada para señalar cuando alguien quiere explicar o corregir a un experto. Frases similares: 'predicar al coro', 'enseñar al padre a rezar misa'.
Ejemplos
Don't teach your grandmother to suck eggs. She already knows how to do it perfectly.
No **enseñes a tu abuela a chupar huevos**. Ella ya sabe hacerlo perfectamente.
He tried to teach his grandmother to suck eggs by giving cooking tips to the master chef.
Intentó **enseñar a su abuela a chupar huevos** dando consejos culinarios al chef maestro.
If you explain grammar rules to a teacher, you might just teach your grandmother to suck eggs.
Si explicas reglas gramaticales a un profesor, podrías estar **enseñando a tu abuela a chupar huevos**.
Look, I don’t want to teach my grandmother to suck eggs, but maybe double-check the recipe?
Mira, no quiero **enseñar a mi abuela a chupar huevos**, pero ¿quizás revisar la receta una vez más?
Are you really going to teach your grandmother to suck eggs and tell the IT guy how to fix the computer?
¿De verdad vas a **enseñar a tu abuela a chupar huevos** y decirle al de informática cómo arreglar la computadora?
He pulled out a manual during the class and tried to teach his grandmother to suck eggs—the professor just smiled.
Sacó un manual en clase e intentó **enseñar a su abuela a chupar huevos**—el profesor solo sonrió.