¡Escribe cualquier palabra!

"talk until one is blue in the face" en Turkish

dilinde tüy bitmekdil dökmek (boşuna)

Definición

Birini ikna etmek için defalarca, uzun süre konuşmak, ancak kişinin fikrinin değişmemesi durumunda kullanılır.

Notas de Uso (Turkish)

Bu deyim gayri resmi ve karşıdakinin ikna olmamasını vurgular. Gerçek anlamda değil, 'boşuna konuşmak' anlamında kullanılır.

Ejemplos

You can talk until you are blue in the face, but he won't change his mind.

**Dilinde tüy bitse de** o fikrini değiştirmez.

I talked until I was blue in the face, but nobody listened to me.

Ben **dilimde tüy bitene kadar** konuştum, kimse beni dinlemedi.

We could talk until we are blue in the face, but the rules will not change.

**Dilimizde tüy bitse de** kurallar değişmeyecek.

Honestly, you can talk until you're blue in the face—they just won't listen.

Açıkçası, **dilinde tüy bitse de** onlar dinlemez.

My parents talked until they were blue in the face, but my brother still wouldn’t apologize.

Anne babam **dil döktü dilinde tüy bitti**, ama kardeşim yine de özür dilemedi.

You could talk until you're blue in the face about healthy eating, but kids still want candy.

Sen **sağlıklı yemek için dilinde tüy bitse de**, çocuklar yine de şeker ister.