"take down a notch" en Chinese (Simplified)
让某人谦虚一些泼冷水
Definición
让某人的自信或自负减少,通常指对方太自大时,用来劝对方谦虚些。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
口语表达,常指指出某人很自负时,类似“泼冷水”、“让某人低调些”。是比喻,不是实际的‘降档’。
Ejemplos
He needs to be taken down a notch after winning every game.
他每场比赛都赢后,确实需要被**泼点冷水**。
Sometimes it's good to take yourself down a notch.
有时候**让自己谦虚一些**是好事。
The coach decided to take them down a notch after their big win.
教练决定在他们大胜后**让他们谦虚点**。
Wow, someone really needs to take him down a notch—he won’t stop bragging.
哇,真的有人得**泼他点冷水**,他一直在吹嘘。
After her speech, a tough question really took her down a notch.
她演讲后,一个棘手的问题**让她谦虚了许多**。
He was acting like he owned the place until reality took him down a notch.
他表现得像老板一样,直到现实**让他收敛了**。