"swear on a stack of bibles" en Chinese (Traditional)
發誓說絕對是真的(字面意思:在一堆聖經上發誓)
Definición
強調自己說的絕對真實,常用來讓別人相信自己的誠實。這個說法用「在一堆聖經上發誓」來表示極為嚴肅地保證。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是美國日常口語中常用的強烈強調說法,表示極端誠實。只是比喻,不是真的讓人在聖經上發誓。在正式場合或書面語中避免使用。
Ejemplos
I swear on a stack of bibles that I'm telling the truth.
我**發誓說絕對是真的**,我說的是真的。
She said she would swear on a stack of bibles about what happened.
她說她**發誓說絕對是真的**關於發生的事。
You can swear on a stack of bibles, but I still don't believe you.
你可以**發誓說絕對是真的**,但我還是不信你。
He denied it, and then he swore on a stack of bibles just to convince us.
他否認了,然後還**發誓說絕對是真的**,想讓我們相信。
Honestly, I'd swear on a stack of bibles that I had nothing to do with it.
說真的,我**發誓說絕對是真的**,這事和我完全無關。
If I'm lying, I'll swear on a stack of bibles right now.
如果我撒謊了,我現在就**發誓說絕對是真的**。