¡Escribe cualquier palabra!

"stuck in the mud" en Japanese

泥にはまる頑固者(新しいことを嫌う人)

Definición

本来は泥にはまって動けなくなることを指します。比喩的には、新しいことや変化を嫌い、保守的な人のことを言います。

Notas de Uso (Japanese)

物理的な意味にも使いますが、特に他人を「新しいことを嫌がる」とからかう時に使います。「stuck」だけだと単に動けないニュアンスですが、比喩では頑固さを強く表します。

Ejemplos

My car is stuck in the mud after last night's rain.

昨夜の雨の後、私の車は**泥にはまってしまった**。

The old tractor got stuck in the mud on the farm.

古いトラクターが農場で**泥にはまってしまった**。

He was stuck in the mud and couldn't walk any further.

彼は**泥にはまって**それ以上歩けなかった。

Stop being such a stuck in the mud—come dancing with us!

そんなに**頑固者**にならないで、一緒に踊りに行こうよ!

Some people call me a stuck in the mud because I don't like trying new trends.

新しい流行を試すのが嫌いだから、私はよく**頑固者**って呼ばれる。

Don’t be a stuck in the mud—give karaoke a shot!

**頑固者**にならずに、カラオケを試してみてよ!