"steal your thunder" en Spanish
Definición
Tomar la atención o elogios que le correspondían a alguien al hacer o anunciar algo antes que esa persona, especialmente si la idea o logro era suyo.
Notas de Uso (Spanish)
Expresión informal y figurativa. Se usa cuando alguien recibe reconocimiento o atención que te correspondían, usualmente por adelantarse con una idea o anuncio. Frecuente: 'me robó el protagonismo'. No se refiere a tormentas literalmente.
Ejemplos
She was upset when her colleague stole her thunder during the meeting.
Ella se molestó cuando su compañero **le robó el protagonismo** en la reunión.
I didn't mean to steal your thunder by telling your news first.
No quise **robarte el protagonismo** al contar antes tus noticias.
He felt that his boss stole his thunder after using his idea.
Sintió que su jefe **le quitó el mérito** tras usar su idea.
Wow, you really stole my thunder by making the announcement before I could!
¡Vaya, realmente **me robaste el protagonismo** al anunciarlo antes que yo!
Don't worry, I'm not trying to steal your thunder—I just want to help.
No te preocupes, no intento **robarte el protagonismo**; solo quiero ayudar.
It really hurt when my friend stole my thunder and took credit for my idea.
Me dolió mucho que mi amigo **me quitara el mérito** y se llevara el crédito por mi idea.